Para melancolía del corazón y para el hígado.

Gaspar Cardoso de Sequeyra

     Decimos melancolía del corazón, no por hacer distinción, de que halla otra ; sino para mostrarnos que no puede haber melancolía sin haber pasión o pesar en el corazón, por lo que los medicamentos aplicados a ella, deben ser cosa que alegre y aumente los espíritus vitrales del corazón. Por lo que la persona que estuviera sujeta a melancolía, debe lo más que pueda huir de ascos, y darse a la conversación de personas alegres, y ver campos verdes deleitosos, y vestir de colores rojos, y traer sobre el corazón una onza de azafrán en paño de toca, u otro cualquiera que sea tan ralo que pueda comunicar la virtud del azafrán al pecho, y en las comidas use de él ; y siendo persona que pueda llevar consigo anillos, y cadenas de oro, principalmente en el dedo anular que está junto al meñique, porque a el le viene del corazón una vena, por la que se comunica la virtud y aplauso del oro al corazón. Y cuando una persona este con accidente de ella, es provechoso, pudiendo ser poner sobre el corazón una madeja de seda roja, y cuando no, un paño rojo nuevo, acercado al fuego, y caliente puesto sobre el corazón.
    Es tan principal parte del cuerpo el hígado, que no pode haber mal en el cuerpo, del que el hígado no participe ; por eso la mayor pasión del hígado es causa de humor caliente ; por lo que se ha de notar que la persona que se sienta con demasiada calentura en las manos y las manos ásperas, el primer remedio es no beber vino y bebiéndolo sea agotado ; y para remediar, y aplacar aquel mal, tomas dos yemas de huevos crudos, y frescos de aquel día, si pudiera ser ; y nótese que no han de ir enteras para abajo, porque se han de quebrar en la boca, porque así van refrescando las partes del cuerpo, antes de llegar la estómago : y quien fuera tan pobre, que no pueda usar de esto, puede en lugar de estas yemas tomar cada mañana medio cuartillo de agua de la fuente, traída en aquel mismo día, y al tiempo de llevarla no beberla de panzada, sino sucesivamente poco a poco.
    Si hubiera algunas llagas, o en alguna parte exterior hubiera algún sentimiento, se pondrán unas papas en aquella parte por la mañana y la noche.


Original en Portugués:

Para melancolia do coraçaõ, & para o figado

    Dizemos melãcolia do coraçaõ, não por fazer distinçaõ, de que haja outra ; mas para mostrarmos que não pode haver melancolia sem haver payxaõ, ou agastamento no coraçaõ, pelo que os medicamentos applicados a ella, deve, ser cousa que alegre, & augmente os espiritos vitaes do coraçaõ. Pelo que a pessoa que for sujeyta a melancolia, deve o maisque puder fugir de nojos, & darse à conversaçao de pessoas alegres,& ver cãpos verdes deleytosos,& vestir de cores vermelhas, & trazer sobre o coraçaõ hûa onça de açafraõ em panno de beatilha, ou outro qualquer que seja taõ ralo que possa communicar a virtude do açafraõ ao peyto, & nas comidas use delle ; & sendo pessoa que possa trazer consigo aneis, & cadeas de ouro, principalmente no dedo anular que estê junto ao meninho, porque a elle vem do coraçaõ huma vea, pela qual se communicarà a virtude, & applauso do ouro ao coraçaõ. E quando hûa pessoa esteja com accidente della, he proveytoso, podendo ser por sobre o coraçaõ hûa madeyxa de seda vermelha, & quando naõ, hum panno vermelho novo, chegado ao lume, & quente posto sobre o coraçaõ.
    He taõ principal parte do corpo o figado, que naõ pòde haver mal no corpo, de que o figado naõ participe ; porèm a mayor payxaõ do figado he causa de humor quente : pelo que se hade notar que a pessoa que se sentir com quentura nas mãos demasiada & as mãos asperas, o primeyro remedio he não beber vinho & bebendo-o seja agotado ; & para remediar, & apalcar aquelle ma, tomar dua gemas de ovos crus, & frescos daquelle dia, se puder ser ;& note-se que não haõ deir inteyras para bayxo, porque se haõ de quebrar na bocca, porque assim vaõ refrescando as partes do corpo, antes de chegar ao estamago : & quem for taõ pobre, que não possa usar disto, póde em lugar destas gemas tomar cada manhá meyo quartilho de agoa da fonte, trasida naquelle mesmo dia, & ao tempo de alevar, não a beber de pancada, se não sucessivamente pouco a pouco.
    Se houver algûas chagas, ou em algûa parte exterior houver agun sentimento, & se porao hûas papas naquella parte pela manhá & à noyte.

Capítulo VII de Thesouro de Prudentes
Autor : Gaspar Cardoso de Sequeyra Mathematico, natural da Villa de Murça
Lugar y Editor : Lisboa : Miguel Manescal
Año : 1712

Fuente: http://ciencianet.com/cardoso.html

 

  Gerardo Herreros http://www.herreros.com.ar